Quran — Page 176
Uthmani · القرآن الكريم برسم العثماني (uthmani)
Verily, my protector is God, who has bestowed this divine writ from on high: for it is He who protects the righteous,
whereas all those whom you invoke in His stead are neither able to give you succour nor can succour themselves;
and if you pray unto them for guidance, they do not hear; and though thou mayest imagine that they behold thee, they do not see."
MAKE due allowance for man's nature, and enjoin the doing of what is right; and leave alone all those who choose to remain ignorant.
And if it should happen that a prompting from Satan stirs thee up [to blind anger], seek refuge with God: behold, He is all-hearing, all-knowing.
Verily, they who are conscious of God bethink themselves [of Him] whenever any dark suggestion from Satan touches them - whereupon, lo! they begin to see [things] clearly,
even though their [godless] brethren would [like to] draw them into error: and then they cannot fail [to do what is right].
And yet, when thou [O Prophet] dost not produce any miracle for them, some [people] say, "Why dost thou not seek to obtain it [from God]? Say: "I only follow whatever is being revealed to me by my Sustainer: this [revelation] is a means of insight from your Sustainer, and a guidance and grace unto people who will believe.
Hence, when the Qur'an is voiced, hearken unto it, and listen in silence, so that you might be graced with [God's] mercy."
And bethink thyself of thy Sustainer humbly and with awe, and without raising thy voice, at morn and at evening; and do not allow thyself to be heedless.
Behold, those who are near unto thy Sustainer are never too proud to worship Him; and they extol His limitless glory, and prostrate themselves before Him [alone].
Muhammad Asad · Asad