Quran — Page 444
Uthmani · القرآن الكريم برسم العثماني (uthmani)
“Behold, those who are destined for paradise shall today have joy in whatever they do:
in happiness will they and their spouses on couches recline;
[only] delight will there be for them, and theirs shall be all that they could ask for:
peace and fulfillment through the word of a Sustainer who dispenses all grace.
“But stand aside today, O you who were lost in sin!
Did I not enjoin on you, O you children of Adam, that you should not worship Satan – since, verily, he is your open foe
and that you should worship Me [alone]? This would have been a straight way!
And [as for Satan -] he had already led astray a great many of you: could you not, then, use your reason?
“This, then, is the hell of which you were warned again and again:
endure it today as an outcome of your persistent denial of the truth!”
On that Day We shall set a seal on their mouths but their hands will speak unto Us, and their feet will bear witness to whatever they have earned [in life].
NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong], We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]?
And had it been Our will [that they should not be free to choose between right and wrong], We could surely have given them a different nature [and created them as beings rooted] in their places, so that they would not be able to move forward, and could not turn back.]
But [let them always remember that] if We lengthen a human being’s days, We also cause him to decline in his powers [when he grows old]: will they not, then, use their reason?
AND [thus it is:] We have not imparted to this [Prophet the gift of] poetry, nor would [poetry] have suited this [message]: it is but a reminder and a [divine] discourse, clear in itself and clearly showing the truth,
to the end that it may warn everyone who is alive [of heart], and that the word [of God] may bear witness against all who deny the truth.
Muhammad Asad · Asad